макаронические стихи это:

макаронические стихи
МАКАРОНИ´ЧЕСКИЕ СТИХИ´, макароническая поэзия (итал. poesia maccheronica, от maccheroni — макароны), — шуточные или сатирические стихи, текст которых пересыпан иностранными словами или словами, составленными на иностранный манер. Вмонтирование в лексику родного языка чужеземных слов производит комический эффект. М. с. были известны в древние времена (например, у Авзония, римского поэта 4 в. до н. э.); первоначально этим именем назывались латинские стихи, уснащенные иноязычными словами, в частности греческими. По этому методу итальянский поэт 15 в. Тифи написал комическую поэму «Maccheronea», а в 16 в. под таким же названием издал поэму итальянец Фоленго. В России славу автора макаронической поэмы снискал себе поэт середины 19 в. И. Мятлев, написавший сатирические «Сенсации и замечания госпожи Курдюковой за границею, дан л’этранже», где высмеяно преклонение малокультурной части дворянства перед всем иностранным и увлечение французским языком. Стихи поэмы Мятлева уснащены французскими словами, написанными к тому же русскими буквами, что усиливает комизм поэмы:
Вот в дорогу я пустилась:
В город Питер дотащилась
И промыслила билет
Для себя э пур Анет,
Э пур Харитон ле медник.
Сюр ле пироскаф «Наследник»,
Погрузила экипаж,
Приготовилась к вояж.
Но на Бердовой машине
Вздумалось моей кузине
Бедную меня, малад,
Проводить жюске Кронштадт.
Берег весь кишит народом
Перед нашим пароходом:
Де мамзель, де кавалье,
Де попы, де зофисье,
Де коляски, де кареты,
Де старушки, де кадеты —
Одним словом всякий сброд...
В «Энеиде» И. Котляревского встречаются М. с., состоящие из русских и латинских слов (часть IV):
Энеус, ностер магнус панус
И славный троянорум князь,
Шнырял по морю, как цыганус,
Ад те, о рекс! прислал нунк нас,
Рогамус, домине Латине,
Пускай же капут наш не сгинет,
Пермитте жить в земле своей
Хоть за пекунии, хоть гратис;
Мы благодарны будем сатис
Бенефиценции твоей.
(Пер. К. Худенского)
(Эней, наш великий пан | И славный троянский князь, | Шнырял по морю, как цыган, | К тебе, о царь! прислал теперь нас. | Просим, господин Латин, | Пусть наша голова не сгинет, | Позвольте жить в земле своей, | Хоть за деньги, хоть даром; | Мы будем очень благодарны | Милости твоей).
У Д. Бедного имеется макароническое стихотворение «Манифест барона фон-Врангеля», где русская исковерканная речь пересыпана немецкими словами:
Ихь фанге ан!1 Я нашинаю.
Эст ист2 для всех советских мест,
Для русских люд из краю в краю
Баронский унзер3 манифест.
Вам мой фамилий всем известный:
Ихь бин4 фон Врангель, герр барон.
Я самый лючший, самый шестный
Есть кандидат на царский трон...
... Мит клейнем5, глупеньким умишком
Всех зо генаннтен6 простофиль
Иметь за власть?! Пфуй, это слишком!
Ихь шпрехе7: пфуй, даст ист цу филь!8
В следующем отрывке из стихотворения В. Маяковского «Американские русские» высмеяны соотечественники, которые, переселившись в Америку, начинают забывать родной язык; все стихотворение Маяковского выдержано в макароническом стиле (русские слова пересыпаны английскими):
Петров
Капланом
за пуговицу пойман.
Штаны
заплатаны,
как балканская карта.
«Я вам,
сэр,
назначаю апойтман9.
Вы знаете,
кажется,
мой апартман?10
Тудой пройдете четыре блока11,
потом
сюдой дадите крен.
А если
стриткара12 набита,
около
можете взять
подземный трен13.
Сноски к стр. 151
1 Я начинаю.
2 Это есть.
3 Наш.
4 Я есть.
5 С маленьким.
6 Так называемых.
7 Я говорю.
8 Это слишком много.
9 Свидание.
10 Квартира.
11 Квартал.
12 Трамвай.
13 Поезд.

Поэтический словарь. — М.: Советская Энциклопедия. . 1966.

Смотреть что такое "макаронические стихи" в других словарях:

  • МАКАРОНИЧЕСКИЕ СТИХИ — Шуточные стихи из слов разных языков, сперва лишь латинского и итальянского, а потом из слов, взятых из других языков. Объяснение 25000 иностранных слов, вошедших в употребление в русский язык, с означением их корней. Михельсон А.Д., 1865.… …   Словарь иностранных слов русского языка

  • Макаронические стихи — – стихи, написанные в стиле макаронической поэзии (см.). Это бурлескная форма стиха, в которую в целом на основу родного, местного языка накладываются слова из другого, неродного языка. Ср.: Регардэ, ма шер сестрица: Вон идет ле пти гарсон, By… …   Языковые контакты: краткий словарь

  • Варваризмы — (от греч. barbarismos, лат. barbaris – чужеземный) – заимствованные из чужого языка слова или выражения, не до конца освоенные заимствующим языком (чаще всего в связи с трудностями грамматического освоения, т.е. с несоответствием правилам… …   Стилистический энциклопедический словарь русского языка

  • Макароническая поэзия — – шуточные латинские стихи, к которым примешаны слова другого языка, с латинскими окончаниями (с XVI в.); позже – вообще стихотворение со смесью слов из разных языков (сначала из лат. и итальянск., затем из других), в том числе из трех и более.… …   Языковые контакты: краткий словарь

  • Саади (персидский писатель) — Саади (псевдоним; настоящее имя ‒ Муслихаддин Абу Мухаммед Абдаллах ибн Мушрифаддин) (между 1203‒10, Шираз, ‒ 9.12.1292, там же), персидский писатель и мыслитель. Происходил из небогатой духовной семьи. В середине 20 х гг. 13 в. учился в высшей… …   Большая советская энциклопедия

  • Саади — I Саади         ас Саади, Са ди Абдаррахман ибн Абдаллах ибн Имран ибн Амир (1596, Томбукту, 1656, там же), африканский историк, автор хроники «Тарих ас Судан» («История Судана») на арабском языке. Хроника С. содержит богатый материал по истории… …   Большая советская энциклопедия

  • АВСОНИЙ — АВЗОНИЙ, ДЕЦИМ МАГН (Decimus Magnus Ausonius) (ок. 310 395), поздний латинский поэт, которого в Новое время называли первым французским поэтом (за местный патриотизм), хотя писал он на латыни. Современники даже сравнивали его с Вергилием. Авзоний …   Энциклопедия Кольера

  • Двуязычные художественные произведения — произведения, представляющие собой по балансу использования двух языков смешанную художественную речь. Таковыми являются макаронические стихи (см.) …   Языковые контакты: краткий словарь


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»