- перифраз
- ПЕРИФРА´З, перифра´за (от греч. περίφρασις — пересказ), — 1) стилистический прием, заключающийся в замене какого-либо слова или словосочетания описательным оборотом речи, в котором указаны признаки неназванного прямо предмета. П. строится на принципе развернутой метонимии, например:Ты знаешь край, где все обильем дышит,Где реки льются чище серебра,Где ветерок степной ковыль колышет,В вишневых рощах тонут хутора...(А. К. Толстой)2) Использование писателем формы известного литературного произведения, в которой, однако, дается резко противоположное содержание, чаще всего сатирическое, с параллельным соблюдением синтаксического строя и количества строф оригинала, а иногда и с сохранением отдельных лексических построений. В этом случае П. является подражательной формой. Примером П. как знакомой формы стиха, но с иным содержанием, может служить «Колыбельная песня (подражание Лермонтову)» Н. Некрасова, острая сатира не на Лермонтова, а на чиновника-карьериста. Сличение нескольких строф «Казачьей колыбельной песни» Лермонтова с некрасовским П. на нее дает возможность ясно представить отличие перифраза от пародии:Лермонтов.Спи, младенец мой прекрасный,Баюшки-баю.Тихо смотрит месяц ясныйВ колыбель твою.Стану сказывать я сказки,Песенку спою;Ты ж дремли, закрывши глазки,Баюшки-баю....Богатырь ты будешь с видуИ казак душой,Провожать тебя я выйду —Ты махнешь рукой...Сколько горьких слез украдкойЯ в ту ночь пролью!..Спи, мой ангел, тихо, сладко,Баюшки-баю...Некрасов.Спи, пострел, пока безвредный!Баюшки-баю,Тускло смотрит месяц медныйВ колыбель твою.Стану сказывать не сказки —Правду пропою;Ты ж дремли, закрывши глазки,Баюшки-баю....Будешь ты чиновник с виду —И подлец душой,Провожать тебя я выду —И махну рукой!В день привыкнешь ты картинноСпину гнуть свою...Спи, пострел, пока невинный!Баюшки-баю...Образцом же пародийного П. служит политическая сатира Д. Минаева на А. Фета, в которой последний разоблачается (на основании крепостнических высказываний Фета в печати) как расчетливый хозяин-помещик. Минаев использовал оригинальную форму знаменитого стихотворения (система назывных предложений, без глаголов), повернув ее разоблачающим содержанием против самого поэта:Фет.Шопот, робкое дыханье,Трели соловья,Серебро и колыханьеСонного ручья,Свет ночной, ночные тени, —Тени без конца,Ряд волшебных измененийМилого лица,В дымных тучках пурпур розы,Отблеск января.И лобзания, и слезы,И заря, заря!..Минаев.Холод. Грязные селенья.Лужи и туман.Крепостное разрушенье,Говор поселян.От дворовых нет поклона,Шапки набекрень,И работника СеменаПлутовство и лень.На полях — чужие гуси,Дерзость гусенят, —Посрамленье, гибель Руси,И разврат, разврат.Интересно сравнить с оригиналом следующий шуточный П.:Горные вершиныСпят во тьме ночной;Тихие долиныПолны свежей мглой;Не пылит дорога,Не дрожат листы...Подожди немного,Отдохнешь и ты.(М. Лермонтов)Пьяные уланыСпят перед столом;Мягкие диваныЗалиты вином.Лишь не спит влюбленный,Погружен в мечты.Подожди немного:Захрапишь и ты!(А. Апухтин)К форме П. обращался иногда В. Маяковский. Вот его эпиграмматический П. на критика А. Эфроса, форма стиха заимствована из Блока (конец «Двенадцати»):Блок....В белом венчике из роз —Впереди Исус Христос.Маяковский.В белом венчике из розВпереди Абрам Эфрос.Другой пример П. у Маяковского — в конце его стихотворения «Сергею Есенину», где перифразировано двустишие из предсмертного есенинского стихотворения:Есенин.В этой жизни умирать не ново,Но и жить, конечно, не новей.Маяковский.В этой жизнипомереть не трудно,сделать жизньзначительно трудней.
Поэтический словарь. — М.: Советская Энциклопедия. Квятковский А. П., науч. ред. И. Роднянская. 1966.